Tak, ja też tego nie rozumiem, ale twoja druga połowa to morderca.
Да. Я в этом не разбираюсь, старик, но... Тот, другой?
Ty też tego nie możesz zrobić, co?
Ты тоже не можешь это делать?
Daffs, nie chcę być rozerwana na kawałki i chyba ty też tego nie chcesz.
Даффс! Я не хочу быть растерзанной на куски и если ты думаешь также, то пойдешь.
Robert też tego nie zauważył, kiedy go zastrzeliłam.
Роберт тоже не заметил, что его нет, когда я его застрелила.
Potrzymamy go w środku, dopóki wy też tego nie zobaczycie.
Оставьте его там пока вы, ребята, не увидите то же, что увидел я.
Nie przestanę dopóki nie wstaniesz i też tego nie zrobisz.
Да брось. Я не прекращу, пока ты не сделаешь то же самое.
Nie sądzę, żeby Kelly się zabiła, ale Shane też tego nie zrobił.
Я не думаю, что Келли покончила с собой, но Шэйн её, кажется, не убивал.
Jeśli Caffrey nie opuści Chinatown, my też tego nie zrobimy.
Если Кэффри не уберется из Чайнотауна, то мы тоже не нужны.
Nie wiem, co by teraz powiedział i ty też tego nie wiesz.
Не знаю, что бы он сказал сейчас, но и ты тоже не знаешь.
Wcześniej nie strzeliłaś, teraz też tego nie zrobisz.
ты тогда не выстрелила. И сейчас не выстрелишь.
Nie mów, że też tego nie czujesz.
Не говори мне, что не чувствуешь так же.
Też tego nie rozumiem, jednak musimy uszanować życzenie.
Я его не понимаю, но мы почтим его желание.
Nie sądzę, że kiedykolwiek miał zamiar się przyznać, i upewnił się, że ojciec Paul też tego nie zrobi.
Не думаю, что он вообще собирался признаваться и теперь сделал всё возможное, чтобы и отец Пол не смог
Ususzony Silas w naszym salonie też tego nie dokona.
Что ж, высушенное тело Сайлоса в нашей гостиной
Myślę, że ty też tego nie chcesz.
Думаю, и вы этого не хотите.
Przysięgam na Boga, też tego nie widziałem.
Никогда бы не поверил, что такое может случиться.
Nie, i Bracken też tego nie wie.
Нет, и Брэкен тоже не знает.
Nie uwierzyłbym w to, gdybym wtedy też tego nie śnił.
Я бы нe пoвepил, eсли бы в ту нoчь тo жe видeниe нe пoceтилo и мeня.
Jej mąż też tego nie zrobił, a widzisz, co z nim zrobiła.
Ее муж поступил так же, и видишь, чем она ему отплатила.
Ja cię nie oceniam, więc też tego nie rób.
Я тебя не сужу, не суди и меня.
Sądzę, pani Sinclair, że pani też tego nie wie.
Думаю, вы и сами этого не знаете, мисс Синклер.
Ciekawe, że twój ojciec nie pomagał w domu i Howard też tego nie robi.
Интересно то, что твой отец не помогал в домашних делах и Ховард тоже не помогает,
To, czego ja nie mogę dostrzec i jestem całkiem pewny, że ty też tego nie możesz, jest to, jak wiele tych decyzji jest podejmowanych pod wpływem tego środka.
Но вот чего я не понимаю, но, уверен, что ты и сам не понимаешь – какую часть решения приняли за тебя наркотики?
Ona chyba też tego nie wie.
Думаю, она сама не знает, папа.
I sądzę, że w głębi duszy ty też tego nie chcesz.
И я думаю, что глубоко в душе ты тоже этого не хочешь.
Twoja mama też tego nie chciała.
И твоя мама тоже не хотела.
Jeśli pracownicy nie umieją ich rozróżnić, klienci też tego nie potrafią.
Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.
W świecie zwierząt też tego nie ma.
И у животных это не так.
0.59468698501587s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?